01-10 |
11-20 |
21-30 |
31-40 |
41-50 |
51-60 |
61-70 |
71-80 |
81-90 |
91-100 |
Philip Westbroek - De weerklank van een geniaal verzinsel. Rimski-
Korsakovs opera Mozart i Salieri |
Willem G. Weststeijn - De Dramatische symfonie van Andrej Bjely |
Roman Osminkin - Gedichten. Vertaling Willem G. Weststeijn |
Arend Steunenberg - Josef Škvorecký als componist van ‘Eine kleine
Jazzmusik’ |
Kees Mercks - Milan Kundera en de klassieke muziek |
Albert Zinatoellin - De drie zusters. Vertaling Kees Blankendaal|
Jenny Stelleman - Nadjezjda Andrejevna Doerova: een Russische
tomboy in de vroege negentiende eeuw |
Michail Prisjvin - Vier verhalen. Vertaling Veerle De Bruijn |
In memoriam Vladimir Vojnovitsj | Recensies en signalementen
Oktober 2018
Otto Boele - Sigizmoend Krzjizjanovski |
Pieter Boulogne - Mijn eerste vertalershonorarium |
Arie van der Ent - Eender zijn de dromen... |
Robbert-Jan Henkes - Tarkovski en Mariëngof |
Verslag van de jury van de Aleida Schot-prijs 2018 voor
Robbert-Jan Henkes |
Robbert-Jan Henkes - Dankwoord bij de uitreiking van de Aleida
Schotprijs 2018 |
Charlotte Pothuizen - Jedwabne |
Helen Saelman - Progres |
Kees Verheul - Mijn eerste vertaling. Een Hollandse episode uit
de Koude Oorlog |
Michail Saltykov-Sjtsjedrin - ‘De geschiedenis van een stadʼ. Vertaling Willem G. Weststeijn |
Kees Mercks - In Memoriam Pavel Šrut |
Ewa van den Bergen-Makala - Doodse stilte – universum van
dictator en tiran |
Ewa van den Bergen-Makala - Mijn herinneringen aan Ryszard
Kapuściński |
Jekaterina Josifova - Gedichten. Vertaling Iglika Vassileva-van der Heiden |
Recensies en signalementen
Mei 2018
Jana Beranová - Debuut of geen debuut? |
Yolanda Bloemen - Catch 22: het begin van een vertalerscarrière |
Hans Boland - Anna Achmatova verovert Nederland |
Jan Robert Braat - Jevgeni Onegin |
Edgar de Bruin - Ingenieur van de menselijke ziel van Josef Škvorecký (Kees Mercks) |
Raymond Detrez - Bulgaarse poëzie |
Marko Fondse - Jevgeni Jevtoesjenko (W.G. Weststeijn) |
Gerard Kruisman - Van abstract naar concreet |
Arthur Langeveld - Hoe ik vertaler werd |
Karol Lesman - Mijn vertaaldebuut |
Kees Mercks - Guinese biggetjes |
Irma Pieper - Ivan Klíma |
Aai Prins - Anatoli Rybakov |
Gerard Rasch - De kaneelwinkels van Bruno Schulz (Kees Mercks) |
Eva van Santen - Mijn eerste vertaling: Vera Panova |
Aleida G. Schot - Ivan Boenin (W.G. Weststeijn) |
Anne Stoffel - Jevgeni Popov |
Roel Schuyt - Onze eerste vertaling |
Eric Metz - Het vertaaldebuut van Charles Timmer |
Nina Targan Mouravi - Iosif Brodski |
Emmanuel Waegemans - Mijn eerste vertaalpennevrucht |
Willem G. Weststeijn - Mijn eerste vertaling |
Recensies en signalementen
December 2017
Willem G. Weststeijn – Majakovski en de rosta-ramen | Jenny Stelleman – Mariëtta Sjaginjan: van symbolistisch dichter tot hardcore Sovjetschrijver | Eric Metz – De grillige revolutie van Marie Majerová | Marie Majerová – Staten worden gekraakt en gemaakt. Vertaling Kees Mercks | Kees Mercks – De Oktoberrevolutie in de Tsjechische literatuur | Kees Mercks – Vladislav Vančura | Willem G. Weststeijn – Michail Semenko en de Revolutie | Michail Semenko – Het Kwerofuturisme. Vertaling Willem G. Weststeijn | Jenny Stelleman – Biljana Srbljanović’ Belgrado Trilogie
Oktober 2017
Willem G. Weststeijn - In memoriam Jeanne van der Eng-Liedmeier | Nina Targan Mouravi - Jevgeni Jevtoesjenko | Monse Weijers - Sigizmoend Krzjizjanovski | Sigizmoend Krzjizjanovski - De zak van de goliard | Arkadi Dragomosjtsjenko - Gedichten | Kris Van Heuckelom - Van assimilatie tot deassimilatie: De terugkeer van de Jood in de Poolse literatuur | Piotr Paziński - Het pension (fragment) | Ewa Lipska - Beste mevrouw Schubert... | Wiesław Myśliwski - Een kameraad uit het district [fragment] | Julia Fiedorczuk - Zetka | Václav Havel - Anatomie van de gag (fragment) | Kees Mercks - Slowaakse literatuur | Serhi Zjadan - Gedichten | Recensies en signalementen
Mei 2017
Julian Tuwim Gedicht | Karol Lesman De kater van Witkiewicz | Stanisław Ignacy Witkiewicz Alcohol (C2H5OH) | Edwin van Trommelen Wodka en het buitenland | Dušan Mitana Patagonië (fragment). Vertaling Abram Muller | Kees Mercks Bohumil Hrabal en de drank | Jerzy Pilch Wat is een fles die geen redding brengt? | Małgorzata Halber De vreselijkste persoon ter wereld (fragment) | Jacek Hugo-Bader De witte koorts (fragment) | Natalja Kloetsjarjova Joerka’s Kerst | Faina Grimberg Andrej Ivanovitsj komt weer naar huis | Recensies en signalementen
December 2016
Jenny Stelleman Ruslands eerste lesbische novelle: ‘Drieëndertig monsters’ van Lidia Zinovjeva-Annibal | Lidia Zinovjeva-Annibal Drieëndertig monsters (fragmenten) | Nina Targan Mouravi (Galgen)humor in de Russische poëzie | Teffi Verhalen | Maria Stepanova Gedichten | Tatjana Tolstaja Over mijn vader | Petra Soukupová Risotto | Wisława Szymborska Gedichten uit Zwart Lied | Zuzana Brabcová Plafonds (fragment) | Iryna Vikyrtsjak Gedichten | Viktoria Amelina Het novembersyndroom | Recensies en signalementen
Oktober 2016
Ellen Rutten Grossman, de Russische literatuur en oorlogsproza | Michel Krielaars De arrestatie van een boek | Willem G. Weststeijn Nikolaj Olejnikov | Nikolaj Olejnikov Otto Braun / De aardrijkskundeleraar | Natalia Azarova Twaalf gedichten | Poolse vertaalwedstrijd | Joanna Bator Fragment uit Donker, bijna nacht | Maciej Miłkowski De regels van het klappen | Witold Szabłowski Nazım | Aleksandra Leenhouts-Popit Viera Benková | Kees Mercks Edgar de Bruin & Emil Hakl | Mojmír Grygar Emil Hakls geëmailleerde literatuur
Juni 2016
In memoriam Kees Jiskoot | Emmanuel Waegemans Karel en de Elegast in Rusland | Albert van der Zeijden Een voorkeur voor het extravagante en het bizarre. D. Ruyneman en zijn opera De Karamazovs uit 1927 | Joeri Petkevitsj Het vogeltje | Erik Vlaeminck Over de Tsjetsjeense oorlogen, het nationaal-bolsjewisme en het geheim van de Slavische ziel. Een kennismaking met Zachar Prilepin, zijn imago en succes | Ilja Semenenko-Basin Gedichten | Kris Van Heuckelom De Poolse trek naar het westen (en het oosten) | Ziemowit Szczerek De zelfmoord van Bruno Schulz | Kees Mercks Vertaalperikelen: Comenius, Němcová, Hrabal, Vaculík | Eric Metz Fráňa Šrámek | Fráňa Šrámek Vlammen | Mandelstam Vertaalwedstrijd | Recensies en signalementen
December 2015
Edgar de Bruin De Tsjechische literatuur in het buitenland | Edgar de Bruin Jáchym Topol | Jáchym Topol D1 | Edgar de Bruin Emil Hakl | Emil Hakl Een ware gebeurtenis. Six Feet Under | Jaroslav Rudiš Sex Pistols | Jana Beranová Jan Skácel | Jan Skácel ‘Het gedicht is er al lang’ | Magda van Duijkeren-Hrabová Martin Reiner over de dichter Ivan Blatny | Marek Šindelka De boog | Magda de Bruin-Hüblová Ludvík Vaculík als ‘Vlaming’ in Nederland | Magda van Duijkeren-Hrabová Kateřina Tučkova ́ | Kateřina Tučková De godinnen uit Žítková | Sjoerd van der Noord Filip Topol | Filip Topol Twee teksten | Petra Soukupová Verdwenen (fragment) | Recensies en signalementen
September 2015