< TSL 52 – REDACTIONEEL >
Dit nummer opent met een bijdrage over de in ons taalgebied niet echt
bekende Russische schrijver Aleksej Remizov (1877-1957), die na de
revolutie uitweek naar Frankrijk. De bijdrage concentreert zich op een
nog niet in het Nederlands vertaalde, autobiografische roman van hem,
Oetsjitel moeziki (‘De muziekleraar’), die handelt over het moeizame
leven van Russische emigranten in Parijs. Een fragment uit de roman,
onder de titel ‘Brief aan Dostojevski’, verschijnt hier in vertaling.
Dostojevski komt ook aan de orde in een artikel over Etty Hillesum
die, zoals blijkt uit haar dagboeken, twee favoriete auteurs had, Rainer
Maria Rilke en Fjodor Dostojevski. Het werk van Dostojevski, in het
bijzonder De broers Karamazov, met de problematiek van het lijden en
van de aanvaarding van het leven ondanks het lijden, speelde, zo blijkt uit
het artikel, een grote rol in haar leven. Het maakte het haar mogelijk ook
de menselijke hel van het concentratiekamp als een persoonlijk paradijs
te zien.
Een Nederlandse communist die in de jaren twintig van de vorige
eeuw in Moskou ging wonen en Russisch staatsburger werd is daar getrouwd
en kreeg een zoon. Deze (geboren in 1934) blijkt filosoof en
dichter geworden. Als filosoof publiceert hij onder de naam van zijn
vader: Siewertsz van Reesema, als dichter onder die van zijn moeder:
Argoetinski-Dolgoroeki. We publiceren enkele van zijn gedichten.
Russische poëzie (in vertaling) is er ook van de jonggestorven dichter
uit Jekaterinburg, Boris Ryzji, van wie al eerder werk in het Nederlands
is verschenen, en van de dichteres Anastasia Afanasjeva uit Charkov. Een
verhaal van de in Rusland zeer populaire Sergej Dovlatov gaat over het
leven van Russische emigranten in Amerika.
De Poolse schrijver Bruno Schulz (1892-1942) heeft met boeken als
De kaneelwinkels en Sanatorium Clepsydra ook in ons taalgebied veel
invloed gehad, zoals blijkt uit het werk van verschillende Nederlandse en
Vlaamse schrijvers en dichters. In een artikel wordt de receptie van zijn
werk gedocumenteerd.
Nog niet of minder bekend bij ons zijn de Tsjechische schrijver
Zdeněk Grmolec en de Bulgaarse auteur Anton Dontsjev. Van de eerstgenoemde
publiceren we een verhaal. Van Dontsjev is onlangs een roman
verschenen, Tijden van verandering. De vertaalster had een gesprek met
hem.
Maart / April 2009
< TSL 52 >