<       TSL 84 – REDACTIONEEL       >



Ook TSL kan de coronacrisis niet helemaal links laten liggen. We openen het nummer met een toneelstuk van de Tsjechische schrijver Karel Čapek (die met zijn RUR ook al de eerste was die de robotmaatschappij beschreef), getiteld De witte ziekte. De literatuur loopt vaak voor op de werkelijkheid. Ook de fragmenten uit de recente roman van de Tsjechische schrijfster Alena Mornštajnová gaan over een ziekte (in dit geval tyfus) die talloze slachtoffers eist.

De Russische literatuur is vertegenwoordigd met drie schrijfsters, twee dichteressen, Jelena Fanajlova en Evelina Schatz (de laatste is dankzij haar emigratie in de jaren zestig van de vorige eeuw in feite half Italiaans) en de bekende, ook in het Nederlands veel vertaalde prozaïste Ljoedmila Oelitskaja. Ook het fraaie stuk van de criticus Jefim Etkind gaat over een Russische vrouw, in dit geval Tatjana Gneditsj, die tegen de verdrukking in (het beleg van Leningrad en vervolgens arrestatie en kamp tijdens de Stalinterreur) een prachtige vertaling van Byrons Don Juan maakte. Meer over vertalen in een interview met een Russische neerlandicus, in een korte bijdrage over een woord bij Tolstoj en in een recensie waarin twee recent uitgegeven vertalingen van Poesjkins De kapiteinsdochter naast elkaar worden gelegd.

Voor het Pools tekent een vertalerscollectief met de vertaling van een verhaal van Sławomir Mrożek. Ook publiceren we de (prijswinnende) vertaling met inleiding van een ‘Amerikaans’ verhaal van de grote Poolse auteur Henryk Sienkiewicz.

Juli 2020



Bekijk HIER de literaire avond Karel Čapek - De Visionair (27 augustus 2020) ter gelegenheid van de 130e verjaardag van de Tsjechische schrijver Karel Čapek. Deze bijeenkomst werd georganiseerd door het Tsjechisch Centrum in samenwerking met OBA. Met Michiel Krielaars (moderator) en sprekers Ewoud Kieft, Kees Mercks en Eric Metz



<       TSL 84       >