In deze secundaire lijst staan alle medewerkers: alle auteurs die iets hebben geschreven en/of vertaald.


Stefan van den Akker

Varlam Sjalamov -  De drie doden van dokter Austino. Vertaling Joost de Leeuw en Stefan van den Akker  

Kees Bakker

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Z. Bal-Petsjerskaja

Annie M.G. Schmidt - Versjes, vertaald in het Russisch . Vertaling Z. Bal-Petsjerskaja

Paul Beers

Witold Gombrowicz - Weerwoord. Vertaling Paul Beers

Ewa van den Bergen-Makala

Ewa van den Bergen-Makala - Gesprek met de Poolse schrijver Józef Hen

Kees Blankendaal

Boris Zjitkov - Drie verhalen . Vertaling Kees Blankendaal.

Ko van den Bosch

Theater is teamwerk en meer dan tekst alleen. Misdaad en straf door het Noord Nederlands Toneel. Ko van den Bosch.

Wanda Bruining

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Eveline Citron-Schlatmann

Recensies en signalementen: Jiří Weil - Leven met de ster en Mendelssohn op het dak. Vertaling Kees Mercks. Recensie: Eveline Citron-Schlatmann

(Recensie) Ton Jansen, De Balkan is geen oorlog waard. Raspoetin, Rusland en de Eerste Wereldoorlog. De moordaanslag van 12 juli 1914. Palladion, Bergen op Zoom 2014. Recensie: Eveline Citron-Schlatmann

Phaedra Claeys

Nina Sadoer - Heksentraantjes. Vertaling Phaedra Claeys, onder redactie van Helen Saelman  

Wim Coudenys

Wim Coudenys - Gogol, of de terreur van de belering 

Wim Coudenys - Russische literatuur en oorlogspropaganda tijdens de Eerste Wereldoorlog. ‘Antwerpen’ van A. Blok

Raymond Detrez

Raymond Detrez - De smarten van België. Leonid Andrejev en België tijdens de Eerste Wereldoorlog

Marijke van Dorst

Marijke van Dorst - Božena Němcová: schrijven om te overleven

Magda van Duijkeren-Hrabová

Magda van Duijkeren - Karolina Světlá, de jongere zuster van Božena Němcová

Magda van Duijkeren - Drie Tsjechische vrouwenromans

Magda van Duijkeren-Hrabová - František Langer en Jaroslav Hašek, vrienden en tegenpolen

Eline Dumon

Joeri Boejda  - China. Vertaling Eline Dumon, onder redactie van Helen Saelman 

Ekrem Dursun

Michail Artsybasjev - Boosdoeners. Vertaling Ekrem Dursun

Johan Everaers

Johan Everaers – De vogels van Zangezi

Gijs Franssen

Vertaalprijs Pools / Józef Hen - Nowolipie, fragment uit het hoofdstuk ‘Tekens’. Vertaling Gijs Franssen

Gents Collectief van Poeziëvertalers

Boris Chersonski - Uit: Familiearchief . Vertaling: Gents Collectief van Poeziëvertalers

Jo Govaerts

Jo Govaerts - Strips uit de Balkan

Ineke Grondel

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Gretske de Haan

Vladimir Sorokin - De dag van de opritsjnik. Vertaling Gretske de Haan en Annelies de hertogh

Eric de Haard

Nikolaj Karamzin - Mijn biecht. Vertaling Eric de Haard

Fred de Haas

Lidia Iotkovskaja - Gedichten. Vertaling Fred de Haas.

Fred de Haas - Russische zigeunerromances

Geert Jan Hahn

Valentin Katajev - A + B in het kwadraat . Vertaling Geert Jan Hahn

Robbert-Jan Henkes

Vladimir Odojevski - Het stadje in de snuifdoos . Vertaling Robbert-Jan Henkes

Annelies de hertogh

Vladimir Sorokin - De dag van de opritsjnik. Vertaling Gretske de Haan en Annelies de hertogh

Kris van Heuckelom

Adam Zagajewski - Gedichten. Vertaling René Smeets / Kris van Heuckelom

Jos Holtzer

Marina Tsvetajeva - Phaedra . Vertaling Jos Holtzer en Lena Lubotsky

Petr Hora

Bohumil Hrabal – Het Witte Paardje . Vertaling Petr Hora

Jan Hugenholz

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Kees Jiskoot

Aleksej Chomjakov -  Gedichten. Vertaling Kees Jiskoot  

Sjoerd de Jong

Václav Havel - Protest. Vertaling Sjoerd de Jong

Thomas Keijser

Jenny Stelleman en Thomas Keijser - Sprookjes van Ljoedmila Petroesjevskaja
Ljoedmila Petroesjevskaja - Sprookjes (vertaling Jenny Stelleman en Thomas Keijser)

Dolph Kohnstamm

Dolph Kohnstamm - Lev Tolstoj als pionier van kindvriendelijk onderwijs

Sanja Kregar

Sanja Kregar - Over Goran Tribuson

Goran Tribuson - Angel Toth, de voetbalprofeet of Een biografie in zes regels (fragment). Vertaling Sanja Kregar (met dank aan Alexander Ziegler)

Maia van Langendonck

Bruno Schulz - Aan Witold Gombrowicz . Vertaling Maia van Langendonck

Maia van Langendonck - Bruno Schulz: hoe de taal ons vat geeft op de realiteit . Vertaling Maia van Langendonck.

Thomas Langerak

Thomas Langerak - Boris Chersonski

Joost de Leeuw

Varlam Sjalamov -  De drie doden van dokter Austino. Vertaling Joost de Leeuw en Stefan van den Akker  

Nadja Louwerse

Nadja Louwerse - Interview met Frans Vyncke

Lena Lubotsky

Marina Tsvetajeva - Phaedra . Vertaling Jos Holtzer en Lena Lubotsky

Lieneke Luit

Lieneke Luit -  Voznesenskaja’s Othello; afgunst in de goelag, afschuw onder dissidenten  

Herbert van Lynden

Daniel Micka - Verhalen . Vertaling Herbert van Lynden.

Stéphanie Kneppers

Stéphanie Kneppers  - Babi Jar in de Sovjetpoëzie van de jaren veertig en zestig  

Dolf Kohnstamm

Dolf Kohnstamm - In memoriam: Sander Zweers

Karol Lesman

Karol Lesman - Bij de dood van een groot dichter

Karol Lesman - Tomek Tryzna’s Bleke Niko

Tomek Tryzna - Bleke Niko (fragment) . Vertaling Karol Lesman

Herbert van Lynden

Zdeněk Grmolec - Visite zonder rozen (vertaling Herbert van Lynden)

Nadja Louwerse

Nadja Louwerse - Anna Croiset van der Kop (1859-1914), pleitbezorgster van een Nederlandse leerstoel slavistiek

Annette Manni

Annette Manni - Jiři Wolker

Jiři Wolker - František de muzikant. Vertaling Annette Manni.

Anna Marhold

Anna Marhold - Nadezjda Teffi – Ontsnapt aan de bolsjewieken, maar ook aan de aandacht

Nadezdja Teffi - De Toren (vertaling Anna Marhold)

Emile Meddens

Emile Mennens – Russische gedichten van Poesjkin tot Brodsky

Kees Mercks

Božena Němcová - Fragment (vertaling Kees Mercks)

Kees Mercks - Erben, ruim tweehonderd jaar springlevend

Kees Mercks - Božena Němcová’s ‘ноц на хорацх’

Bohumil Hrabal - Praag, stad van verborgen infarcten . Vertaling Kees Mercks

Kees Mercks - Erben (2)

Jiří Weil - De reis naar Alma-Ata . Vertaling Kees Mercks

Kees Mercks – 1968. Het jaar van de Praagse Lente

Kees Mercks – Jiří Weil in Moskou

Jiří Weil – Fragment . Vertaling Kees Mercks

Kees Mercks - Hašek en Švejk in de wereldoorlog

Jaroslav Hašek - Hoe de brave soldaat Švejk ingreep in de wereldoorlog. Vertaling Kees Mercks

Kees Mercks - Protest

Eric Metz

Jiří Wolker - Over de roos die bloeide in de regen. Vertaling en inleiding Eric Metz

Richard Weiner - De tijding. Vertaling Eric Metz

Bertha Mohr-Ulmann

Bertha Mohr-Ulmann - ‘Boerendichter Jessenin’, een lezing gehouden in 1926

Christien Mudde

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Bob Muilwijk

Katarzyna Małkowska - De legende van de hoornblazer van Krakau . Vertaling Bob Muilwijk

Zbigniew Herbert - Sprookjes . Vertaling Elżbieta Niemczuk-Weiss en Bob Muilwijk

Elżbieta Niemczuk-Weiss

Zbigniew Herbert - Sprookjes . Vertaling Elżbieta Niemczuk-Weiss en Bob Muilwijk

Arent van Nieukerken

Arent van Nieukerken - Czesław Miłosz en zijn land van herkomst

Czesław Miłosz - Van zonsopgang tot zonsondergang , (vertaling Arent van Nieukerken)

Arent van Nieukerken - Een open brief van Bruno Schulz aan Witold Gombrowicz

Arent van Nieukerken – Het jaar 1968 en de Poolse literatuurwetenschap

Sjoerd van der Noord

Sjoerd van der Noord - Karel Jaromír Erben

Karel Jaromír Erben - De Lange, de Brede en de Scherpziende. Vertaling: Sjoerd van der Noord

František Langer - Het dappere paard . Vertaling Sjoerd van der Noord

Caroly van Oostende

Caroly van Oostende - Pierre Bezoechov als ‘gestileerde heilige dwaas’ in Oorlog en vrede van L.N. Tolstoj

Alla Peeters-Podgaevskaja

Alla Peeters-Podgaevskaja - De Stenen Bloem van Pavel Bazjov

Harry Pijnenburg

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Jimmy Pluimers

Nikolaj Gogol - Bij het verlaten van het theater na de opvoering van een nieuwe komedie. Vertaling Jimmy Pluimers

Natka Pupovac

Jenny Stelleman en Natka Pupovac - Het confronterende theater van Biljana Srbljanović

Natka Pupovac - Interview met Reina Dokter

Ward Rabaey

Michail Veller  - De test. Vertaald door Ward Rabaey onder redactie van Helen Saelman  

Drage Rinkema

Sloveense dichters (2) Alja Adam en Meta Kušar (vertaling Drage Rinkema)

Sloveense dichters (1). Vertaling Draga Rinkema

Lidia Rura

Lidia Rura - De kwelgeesten van Aleksander Galitsj

Ellen Rutten

(Recensie) Michel Krielaars, Het brilletje van Tsjechov: Reizen door Rusland. Atlas Contact, Amsterdam 2014. Recensie: Ellen Rutten

Ellen Rutten Russische literatuur, social media en protest

Carla de Ruyter

Carla de Ruyter - VAVILON, een Russische literaire website

Carla de Ruyter - Lib.Ru: Biblioteka Maksima Mosjkova, een Russische digitale bibliotheek

Eva van Santen

Arkadi Avertsjenko - Vier verhalen . Vertaling Kees Bakker, Wanda Bruining, Ineke Grondel, Jan Hugenholz, Christien Mudde, Harry Pijnenburg en Eva van Santen

Robbie Schweiger

Robbie Schweiger – De overwinning op de zon, Vitebsk 1920

René Smeets

Adam Zagajewski - Gedichten. Vertaling René Smeets / Kris van Heuckelom

Jenny Stelleman

Jenny Stelleman en Thomas Keijser - Sprookjes van Ljoedmila Petroesjevskaja

Jenny Stelleman en Natka Pupovac - Het confronterende theater van Biljana Srbljanović

Jenny Stelleman - Een onbekend toneelstuk van Gogol

Jenny Stelleman - De correspondentie van Lilja Brik (1891-1978) en Elza Triolet (1896-1970)

Jevgeni Zamjatin - Sprookjes. Vertaling en inleiding Jenny Stelleman

Jenny Stelleman – De overwinning op de zon

(Recensie) Dubravka Ugrešić. Baba Jaga legde een ei. Vertaling Roel Schuyt. De Bezige Bij, Amsterdam 2011. Recensie: Jenny Stelleman

Trudie Stoppelenburg

Valeri Brjoesov - In de toren. Notities van een droom. Vertaling Trudie Stoppelenburg

Nina Targan Mouravi

Frida Vigdorova - Verslag van de rechtszaak tegen Iosif Brodski in het voorjaar van 1964. Vertaling Nina Targan Mouravi

Tjebbe van Tijen

Tjebbe van Tijen - Een onderstroom deed het Oostblok wegspoelen

Alicja Verhagen

De legende van dappere Wanda . Vertaling Alicja Verhagen

Joris Verheijen

Joris Verheijen - Duivels uitdrijven met Dostojevski

Emmanuel Waegemans

Recensie: Sergej Jesenin, Gedichten. Стихи. Vertaling Kees Jiskoot. Recensie: Emmanuel Waegemans.

(Recensie). Leonid Andrejev, Hein, die de klappen krijgt. Willem G. Weststeijn en Margot Wolff. Pegasus en Stichting Slavische Literatuur, Amsterdam 2012. Leonid Andrejev, Groot slem en andere verhalen. Vertaling Amy Bakkes en Otto Boele. Glagoslav, Londen 2013. Recensie: Emmanuel Waegemans

(Recensie) De overwinning op de zon. Победа над солнцем. Amsterdam, Pegasus & Stichting Slavische Literatuur, 2013. (Slavische Cahiers 18).Vertaling en inleiding Willem Weststeijn. Recensie: Emmanuel Waegemans 

(Recensie) Ljoedmila Oelitskaja. Een Russische geschiedenis. Vertaling Arie van der Ent. De Geus, Breda 2014. Recensie: Emmanuel Waegemans 

(Recensie) Arkadi Avertsjenko. Een dozijn messen in de rug van de revolutie. Дюжина ножей в спину революции. Pegasus en Stichting Slavische Literatuur, Amsterdam 2014. Recensie: Emmanuel Waegemans

(Recensie) Alexander Solzjenitsyn. Abrikozen op sap en andere verhalen. Vertaling Madeleine Mes. Nieuw Amsterdam, Amsterdam 2014. Recensie: Emmanuel Waegemans

(Recensie) Vladimir Odojevski, Het jaar 4338. Vertaling en inleiding Willem G. Weststeijn. Pegasus & Stichting Slavische Literatuur, Amsterdam 2011 (Slavische Cahiers 10). en Vladimir Odojevski, Het jaar 4338 en andere verhalen. Vertaling en voorwoord Aai Prins. Hoogland & Van Klaveren, z.p. 2011. Recensie: Emmanuel Waegemans

Monse Weijers

Vladimir Michejev - De discrete charme van de bourgeoisie . Vertaling Monse Weijers

Willem G. Weststeijn

Polina Barskova - Gedichten (vertaling Willem G. Weststeijn)

Ry Nikonova - Toneelstukken (vertaling Willem G. Weststeijn)

Recensie: Emmanuel Waegemans en Wim Coudenys, Reis van Petersburg naar Moskou. Een geschiedenis.

Recensie: Tomaš Zmeškal - Een liefdesbrief in spijkerschrift. Vertaling Edgar de Bruin. Recensie: Willem G. Weststeijn

Anatoli Gavrilov - We spelen Gogol . Vertaling Willem G. Weststeijn

Willem G. Weststeijn - Gogol in Leskov

Recensie: Boris Zjitkov, Viktor Vavitsj. Vertaling Yolanda Bloemen en Marja Wiebes. Atlas, Amsterdam/Antwerpen. Recensie: Willem G. Weststeijn.

Willem G. Weststeijn - Velimir Chlebnikov. Brieven aan zijn moeder

Recensie: Sergej Jesenin, Gedichten. Стихи. Vertaling Kees Jiskoot. Recensie: Emmanuel Waegemans.

Velimir Chlebnikov - Onze basis. Vertaling Willem G. Weststeijn

(Recensie) Anton Tsjechov, Zonder titel en 34 andere korte verhalen. Vertaling Edith Haverkamp-Wesseling, Wolter Kuiper, Margriet Nederberg-Rijnink en Piet Verwijmeren. Het Nederlands Tsjechov Genootschap. Recensie: Willem G. Weststeijn

Willem G. Weststeijn – Natalja Gorbanevskaja en 1968

Sergej Timofejev – Gedaan . Vertaling Willem G. Weststeijn

(Recensie) Kirill Medvedev, Alles is slecht. Vertaling Pieter Boulogne. Leesmagazijn, z.p. 2014. Recensie: W.G.Weststeijn

Willem G. Weststeijn - Augustus veertien van Solzjenitsyn

Willem G. Weststeijn - Jan Satoenovski - Gedichten

(Recensie) Vladimir Sollogoeb, De tarantas. Vertaling, inleiding en commentaar: Emmanuel Waegemans. Benerus, Antwerpen 2014. Recensie W.G.Weststeijn

Vitali Amoerski - Gedichten. Inleiding en vertaling Willem G. Weststeijn

(Recensie) Flip Treffers, “Vladimir Vladimirovitsj en ik”. Karel van het Reve en Nabokov. Carson, Amsterdam 2015. Recensie: Willem G. Weststeijn

Leonid Filatov - Twee toneelstukken . Vertaling Willem G. Weststeijn

(Recensie) Sofja Tolstaja, Een zuivere liefde. Vertaling Eva van Santen. Athenaeum–Polak & Van Gennep, Amsterdam 2011. Recensie: W.G.Weststeijn

Cees Willemsen

Willem G. Weststeijn - De sprookjes van Michail Saltykov-Sjtsjedrin

Michail Saltykov-Sjtsjedrin - Drie sprookjes. Vertaling Willem G. Weststeijn

Aleksandra Petrova -  Gedichten. Vertaling Willem G. Weststeijn  

Willem G. Weststeijn - Velimir Chlebnikov en de Eerste Wereldoorlog

Velimir Chlebnikov - Voor de oorlog. Vertaling Willem G. Weststeijn

Cees Willemsen - Een sentimentele barbaar. Karamzins reizen door Rusland, Duitsland, Zwitserland, Frankrijk en Engeland (1789-1790)

Cees Willemsen - Zeldzaam arrogant. De briefwisseling Timmer-Eekman, een vertaaldispuut